Metabo KGS 303 Istruzioni per gli Interventi

Navigare online o scaricare Istruzioni per gli Interventi per Attrezzi elettronici Metabo KGS 303. Metabo KGS 303 Operating instructions Manuale Utente

  • Scaricare
  • Aggiungi ai miei manuali
  • Stampa
  • Pagina
    / 60
  • Indice
  • SEGNALIBRI
  • Valutato. / 5. Basato su recensioni clienti
Vedere la pagina 0
115 168 6660 / 0110 - 3.0
KGS 303 Plus
Originalbetriebsanleitung. . . . . . . . . . . . . . .3
Original operating instructions . . . . . . . . . .17
Instructions d’utilisation originales . . . . . . .30
Manuale d’uso originale. . . . . . . . . . . . . . .45
A0246_30IVZ.fm
Vedere la pagina 0
1 2 3 4 5 6 ... 59 60

Sommario

Pagina 1 - KGS 303 Plus

115 168 6660 / 0110 - 3.0KGS 303 PlusOriginalbetriebsanleitung. . . . . . . . . . . . . . .3Original operating instructions . . . . . . . . . .17Instr

Pagina 2 - ** 2006/42/EG, 2004/108/EG

10DEUTSCH2. Gewünschten Winkel einstellen. 3Hinweis: Der Drehtisch rastet in den Win-kelstufen 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45° und 60° ein. 3. Feststellschr

Pagina 3

11DEUTSCHplötzlich hochschlagen! Benutzen Sie beim Anfertigen von Nuten eine Spannvorrichtung. Vermeiden Sie seitlichen Druck auf den Sägekopf. Ausgan

Pagina 4

12DEUTSCH9.1 Sägeblatt wechselnAGefahr! Kurz nach dem Sägen kann das Säge-blatt sehr heiß sein – Verbrennungs-gefahr! Lassen Sie ein heißes Säge-blatt

Pagina 5

13DEUTSCH 2. Riemenspannung mit Daumen-druck prüfen. Wenn der Antriebsriemen nachge-spannt oder gewechselt werden muss: − Vier Schrauben der Motorbef

Pagina 6 - 4. Aufstellung und Trans

14DEUTSCH3Hinweis: Der Kipparm rastet in den Win-kelstufen 0°, 22,5° und 45° ein. 9.5 Gerät reinigenSägespäne und Staub mit Bürste oder Staubsauger e

Pagina 7 - 6. Das Gerät im Einzelnen

15DEUTSCHMotor läuft nicht Keine Netzspannung: • Kabel, Stecker, Steckdose und Sicherung prüfen. Keine Kappfunktion Transport-Arretierung verriegelt:

Pagina 8 - 7. Inbetriebnahme

16DEUTSCH15.1 Lieferbare Sägeblätter Absauganlage (nicht im Lieferumfang enthalten) − Anschlussdurchmesser Absaugstutzen − Mindest-Luftmengendurchsatz

Pagina 9 - 8. Bedienung

17ENGLISH1. Components and Parts (standard delivery)12 4 56789101112131516171819222331420211 Handle 2 ON/OFF switch 3 Holder for Allen key 6 mm4 Motor

Pagina 10 - 8.5 Nutensägen

18ENGLISH1. Components and Parts (standard delivery) ...172. Please read first! ...183. Safety ...

Pagina 11 - 9. Wartung und Pflege

19ENGLISH• Do not use the power cable for pur-poses it is not intended for. ARisk of injury by moving parts! • Do not operate the tool without install

Pagina 12 - 9.2 Antriebsriemen spannen

D DEUTSCH ENG ENGLISHKONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITYWir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folge

Pagina 13 - 9.3 Tischeinlage wechseln

20ENGLISHInformation on the nameplate: 3.4 Safety devicesRetractable blade guard The retractable blade guard (32) pro-tects against unintentional cont

Pagina 14

21ENGLISH2. Lower the sawhead and push the transport locking pin (39) in. 3. Keep the packing for future use, or separate by material and dispose of i

Pagina 15 - 15. Technische Daten

22ENGLISHand swing the hinged fence to the rear. • Sawhead tilted between 22.5 ° and 48° to the left: swing the hinged fence up and tighten screw (47)

Pagina 16 - 15.1 Lieferbare Sägeblätter

23ENGLISHCutting the work piece: 1. Hold workpiece against the fence. 2. Push the safety lock to the side and press and hold the ON/OFF switch. 3. Slo

Pagina 17

24ENGLISH3. Tilt the motorhead slowly into the desired position. 3Note: The track arm holder engages at positive stops at the 0°, 22.5°, and 45° posi

Pagina 18

25ENGLISH3. Loosen Phillips head screw (55) by one turn.4. Set auxiliary fence halves against the fence, for proper positioning guide the carriage bo

Pagina 19 - 3.3 Symbols on the machine

26ENGLISHADanger! Use only saw blades conforming to standards and which are designed for the maximum speed (see "Technical specifications")

Pagina 20 - 3.4 Safety devices

27ENGLISH2. Loosen the two hexagon socket head cap screws (75) at the rear of the saw by approx. one turn. 3. Adjust the track arm holder until the sa

Pagina 21 - 6. Machine details

28ENGLISHThe machine's packing can be 100% recycled. Worn out power tools and accessories contain considerable amounts of valua-ble raw and rubbe

Pagina 22

29ENGLISH15.1 Available saw blades Noise emission according to DIN EN 61029-1 **Sound power level LWA Sound pressure level at operator ear LPAdB (A)dB

Pagina 23 - 8.3 Bevel Cuts

3DEUTSCH1. Das Gerät im Überblick (Lieferumfang)12 4 56789101112131516171819222331420211 Handgriff 2 Ein-/Aus-Schalter 3 Werkzeugdepot für Innensechs-

Pagina 24 - 8.6 Auxiliary Fence

30FRANÇAIS1. Vue générale de l'appareil (fourniture)12 4 56789101112131516171819222331420211 Poignée 2 Interrupteur « marche-arrêt » 3 Départemen

Pagina 25 - 9. Care and maintenance

31FRANÇAIS1. Vue générale de l'appareil (fourniture) ...302. A lire impérativement !...313. Sécurité...

Pagina 26 - 9.4 Adjustments

32FRANÇAISdre une position stable et à garder constamment votre équilibre. • N'utilisez pas l'appareil en pré-sence de liquides ou de gaz in

Pagina 27

33FRANÇAISADanger dû à un défaut de l'appareil ! • Veuillez entretenir l'appareil et les accessoires avec soin. Respectez les instructions d

Pagina 28 - 15. Technical specifications

34FRANÇAIS AAttention ! Ne transportez pas l'appareil par la poignée vu qu'elle n'est pas conçue pour supporter le poids de l'appa

Pagina 29 - 15.1 Available saw blades

35FRANÇAISTable tournante Pour les coupes d'onglet, il est possi-ble de tourner la table tournante (42)d'environ 50° vers la gauche et de 60

Pagina 30 - FRANÇAIS

36FRANÇAIS Le bras basculant se verrouille sur les niveaux d'angle 0°, 22,5° et 45°. AAttention ! Pour empêcher que l'angle d'incli-nai

Pagina 31

37FRANÇAISnexion et de déconnexion puis maintenez-le appuyé. 3. Baissez lentement la tête de la scie. Lors du sciage, n'exercez pas une pression

Pagina 32

38FRANÇAIS 3. Inclinez lentement le bras bascu-lant jusqu'à la position souhaitée. 3Remarque : Le bras basculant se verrouille sur les niveaux d

Pagina 33

39FRANÇAIS8.6 Butée supplémentaire 3Remarque : Utilisez la butée supplémentaire pour les coupes droites de pièces plus hautes que la butée de l'a

Pagina 34

4DEUTSCH1. Das Gerät im Überblick (Lieferumfang)...32. Zuerst lesen!...43. Sicherheit...

Pagina 35

40FRANÇAIS5. Nettoyez les surfaces de serrage : − l'arbre de lame de scie, − la bride intérieure, − la lame de scie, − la bride extérieure, − la

Pagina 36

41FRANÇAIS4. Placez une nouvelle pièce supplé-mentaire de la table puis ver-rouillez-la.5. Montez la butée de la pièce de tra-vail (69). 6. Rabattez l

Pagina 37

42FRANÇAIS− Pour scier de longues pièces, utili-sez un appui approprié à gauche et à droite de la scie. − Lors des coupes obliques, mainte-nez la pièc

Pagina 38

43FRANÇAIS15. Caractéristiques techniquesTension V 230 (1∼ 50 Hz)Courant consommé A 8,4 Protection par fusible A 10 (lent) Puissance du moteur* (p

Pagina 39

44FRANÇAIS15.1 Lames de scie disponibles Diamètre Alésage Angle de tension Nombre de dents Utilisation N° d'art.250 mm 30 mm 5° nég. 24 dents à

Pagina 40

45ITALIANO1. Visione d'insieme dell'apparecchio (ambito della fornitura)12 4 56789101112131516171819222331420211 Impugnatura 2 Interruttore

Pagina 41

46ITALIANO1. Visione d'insieme dell'apparecchio (ambito della fornitura)...452. Istruzioni obbligatorie...463. Sicur

Pagina 42

47ITALIANOseghe circolari e sono consapevoli, in qualsiasi momento, dei pericoli connessi all'utilizzo delle stesse. Le persone sotto i 18 anni d

Pagina 43

48ITALIANO• I dispositivi di sicurezza o i compo-nenti danneggiati devono essere riparati, o eventualmente sostituiti, da tecnici specializzati e qual

Pagina 44

49ITALIANOsul basamento della macchina, non è necessario montare i piedi in gomma. 2. Per il montaggio dei piedi in gomma è necessario rovesciare l&ap

Pagina 45 - ITALIANO

5DEUTSCH• Halten Sie Unbeteiligte, insbeson-dere Kinder, aus dem Gefahrenbe-reich fern. Lassen Sie während des Betriebs andere Personen nicht das Gerä

Pagina 46

50ITALIANO AAttenzione! Per fare in modo che l'angolo di smusso non venga modificato nelle operazioni di taglio, la vite di arresto del piano gir

Pagina 47

51ITALIANO7.1 Collegamento di un impianto di aspirazione dei trucioli APericolo! Alcuni tipi di segatura (ad esempio quella ottenuta dal legno di quer

Pagina 48

52ITALIANO Sezione massima del pezzo (dati in mm): Posizione di partenza − La sega è girata verso l'alto; − Delimitazione della profondità di ta

Pagina 49

53ITALIANO5. Tagliare il pezzo da lavorare come descritto al punto "Tagli diritti". 8.4 Tagli ad angolo doppio 3Nota Il taglio ad angolo dop

Pagina 50

54ITALIANOMontaggio della guida di battuta sup-plementare 1. Posizionare le rondelle sulle viti di chiusura (54) .2. Spingere le viti di chiusura (54)

Pagina 51

55ITALIANOAPericolo! Non utilizzare detergenti che possano danneggiare le parti in alluminio (ad esempio per rimuovere resti di resina) riducendo così

Pagina 52

56ITALIANO4. Inserire un nuovo profilo d'inserto facendolo scattare in posizione.5. Montare la battuta (69). 6. Sollevare la battuta ribaltabile

Pagina 53

57ITALIANO− Non tagliare i pezzi di costa, ma sistemarli piatti sul piano girevole. − Tenere pulite le superfici dei tavoli di appoggio; in particolar

Pagina 54

58ITALIANO15. Dati tecniciTensione V 230 (1∼ 50 Hz)Corrente assorbita A 8,4 Fusibile A 10 (inerte) Potenza del motore* (potenza nominale P1- S6 -

Pagina 55

59ITALIANO15.1 Lame circolari disponibili Diametro Foro Angolo Numero denti Impiego N. d'ordine250 mm 30 mm 5° neg. 24 dente alternatoLegno, pan

Pagina 56

6DEUTSCHAGefahr durch Lärm! • Tragen Sie einen Gehörschutz. • Achten Sie auch aus Lärmschutz-gründen darauf, dass das Sägeblatt nicht verzogen ist. Ei

Pagina 57

60A 091 005 7561 B091 005 8010 C091 005 7553 D 091 005 7537 E091 005 7545 F091 005 8886 G 091 005 8827 H091 005 7529 I628 013 000 J 628 047 000

Pagina 58

7DEUTSCH 7. Gerät auf eine geeignete Unterlage stellen:− Alle vier Füße des Gerätes müs-sen fest auf der Unterlage ste-hen. − Die ideale Höhe der Unte

Pagina 59

8DEUTSCH Wenn die Zugvorrichtung nicht benötigt wird, Zugvorrichtung mit der Feststell-schraube (44) arretieren. Schnitttiefenbegrenzung Die Schnittti

Pagina 60

9DEUTSCH• Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze, aggressiven Flüssigkeiten und scharfen Kanten. • Verwenden Sie als Verlänge-rungskabel nur Gummikabel

Commenti su questo manuale

Nessun commento